• <nav id="8ae84"></nav>
  • <menu id="8ae84"></menu>

    華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    “陳人有武臣”《孔叢子·答問》高考選段翻譯

    [移動版] 佚名

    “陳人有武臣”《孔叢子·答問》高考選段翻譯

    陳人有武臣,謂子鮒②曰:陳郡有個叫武臣的,對孔鮒說:②子鮒:即孔鮒,孔子八世孫。

    “韓子立法,其所以異夫子之論者紛如也。“韓非確立法度,他和孔子不同的言論太多了,

    予每探其意而校其事,我常常探完他們言論的內涵并比較他們所做的事,

    持久歷遠,遏奸勸善,韓氏未必非,孔氏未必得也。發現它們歷久不變、長久流傳,在遏制奸邪、勸勉行善方面,韓非未必是錯誤的,孔子未必是全部合適的。

    若韓非者,亦當世之圣人也。”像韓非那樣的人,也是當代的圣人了。”

    子鮒曰:孔鮒說:

    “今世人有言高者必以極天為稱,“如今世人說到高的一定要說達到了天的頂點,

    言下者必以深淵為名。說低的必然要說深淵。

    好事而穿鑿者,那些喜歡多事而且喜歡穿鑿附會的人,

    必言經以自輔,定會引述經書中的話來佐證自己的觀點,

    援圣以自賢,援引圣人的話來顯示自己賢明, 

    欲以取信于群愚而度其說也。他們想以此取得愚昧民眾的信任從而使自己的學說有所依托。

    若諸子之書,其義皆然。就像諸子的書,里邊的道理都是這樣。

    請略說一隅,請允許我簡略地說其中的一小部分,

    而君子審其信否焉。”您來仔細考察它真實與否。”

    武臣曰:“諾。”武臣說:“好。”

    子鮒曰:孔鮒說:

    “乃者趙、韓共并知氏,趙襄子之行賞,“從前趙、韓一起吞并知氏,趙襄子進行獎賞,

    先加具臣而后有功。 首先獎賞沒有功勞的一般人臣然后才獎賞有功勞的臣子。

    韓非書云‘夫子善之’,韓非的書里記載說‘孔子認為趙襄子獎賞得好’,

    引以張本,引用孔子的話來為自己的觀點張本,

    然后難之,然后非難孔子的說法。

    豈有不似哉?(韓非書里說的和孔子的意思)怎么會有不同呢?

    然實詐也。然而實際上是欺詐之言。

    何以明其然?用什么來證明我說的是對的呢?

    昔我先君以春秋哀公十六年四月己丑卒,我的祖先孔子在春秋魯哀公六年四月己丑去世,

    至二十七年荀瑤與韓、趙、魏伐鄭,到哀公二十七 年荀瑤和韓、趙、魏聯合攻打鄭國,

    遇陳恒而還,是時夫子卒已十一年矣,遇到陳恒(率齊國軍隊救鄭)而返,那時孔子去世已經去世又十一年了,

    而晉四卿皆在也。而晉國四卿都還在世。

    后悼公十四年,知氏乃亡。再往后到魯悼公十四年,知氏才滅亡。

    此先后甚遠,這兩件事情前后相隔很遠,

    而韓非公稱之,而韓非(在書里)公然將兩件事情合為一件來說,

    曾無怍意。竟然沒有慚愧之意。

    是則世多好事之徒,皆非之罪也。由此可見世上有 這么多好事之徒,都是韓非的罪過。

    故吾以是默口于小道,所以我因此對韓非這樣的小道沉默不言,

    塞耳于諸子久矣。對諸子的學說堵住耳朵不聽已經很久了。

    而子立尺表以度天,但是你立起很短的表來計量天的高度,

    植寸指以測淵,豎起寸長的手指來測量深淵,

    矇大道而不悟,在大道上蒙昧而不能醒悟,

    信誣說以疑圣,相信胡說妄言而懷疑圣人,

    殆非所望也。”這當然不是我所希望的。”

    隨機推薦